[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
[Date Index]
[Thread Index]
- Subject: Re: Simplification of localization.
- From: Lorenzo Donati <lorenzodonatibz@...>
- Date: Sat, 01 Nov 2014 11:39:53 +0100
On 29/10/2014 15:11, Javier Guerra Giraldez wrote:
> On Wed, Oct 29, 2014 at 12:51 AM, - <far-far@mail.ru> wrote:
>> Please move all message strings to one header file.
>> It greatly simplifies the localization of a Lua engine.
>
>
> I think this is a bad idea in itself. any message generated by the
> engine itself should be considered part of the implementation, not to
> be shown to a user.
>
I strongly agree!
> most people would agree that it would be foolish to translate the
> language keywords (i wouldn't like to write "si calza(cadena, patrón)
> entonces imprimir ('de acuerdo') fin" instead of "if match(string,
> pattern) then print ('OK') end" ). What about the names of the value
> types? ("number", "table", etc), or the library function names? as
> noted by Roberto and Michal, some messages use those names as part of
> the text.
>
Yep! And someone thought it was a good idea in some other context:
spreadsheets applications usually change the built-in function names
according to locale settings!
> As long as the language (and libraries) allow you to write your
> programs that interact with the user in any language you care about,
> then there's no need for further "localization" of the engine.
>
+1
Cheers!
-- Lorenzo
--
() ascii ribbon campaign - against html e-mail
/\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments