[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
- Subject: Re: Lua wiki content in other languages
- From: John Belmonte <jvb@...>
- Date: Mon, 27 Oct 2003 19:18:30 -0500
Nick Trout wrote:
Like most things, I think it's best to divide up the problem space and
It may be more practical. I don't think I'd fancy the job of having to
untangle 3 or 4 different languages if the wiki got to stage where it
needed to be split.
Well, here is what I mean about dividing up the problem space and being
lazy. My take is:
Accept new content in other languages, but don't undertake a
project to translate existing content.
Avoid mixing languages on a single page.
Don't accept content in a new language unless there is a plan to
have a large-ish amount of content in that language.
Don't make a new wiki that is specific to a certain language unless
the current wiki is overwhelmed with pages in that language.
Stick to English for wiki page names. I had an experience where
Japanese wiki users were quite tolerant of such a limitation.
If we were going to hobble along with that, then all I'd need to do is
change the HTML page encodings to utf-8. However, Netscape 4 and
similar browsers of that era, while they can display utf-8 pages, cannot
handle utf-8 in a text box (required for page editing). Those using
old browsers, now is your chance to speak up...
Anyway, did I mention this is a slippery slope?
(By the way Nick, why are your replies always to the parent of a posting
rather than the posting itself?)
http:// if ile.o g/